Азербайджанцы живут в Грузии вот уже на протяжении нескольких веков. Согласно учету населения в 2014 году, 6.3 процентов грузинских граждан – это азербайджанцы[1] . Грузинские азербайджанцы живут, в основном, в регионах Квемо Картли, Кахети, Шида Картли и в столице страны – Тбилиси. Именно этот город сыграл значительную роль в культурном развитии этого сообщества, он и по сей день хранит их важные памятки. Хотя многие из этих мест могут оказаться забытыми. Мы посетили и исследовали три локации, хранящие наследие грузинских азербайджанцев – Азербайджанский театр в Тбилиси, дом писателя Мирзы Фатали Ахундзаде, и издательский дом Мирзы Джалила Маммадгулузаде. В то время, как Азербайджанский театр страдает от недостатка средств и потребности в реновации, дом Мирзы Фатали прошел через процесс реставрации, который полностью изменил его оригинальный облик. Издательство Мирзы Джалила все ещё ждет своей очереди.

Азербайджанский театр в Тбилиси: борьба за выживание

Кавказский Выпуск

Окна театра, выходящие во двор. Фото: Илкин Хасанов

Азербайджанская театральная традиция в её европейском выражении берет начало во второй половине 19 столетия. По большей мере её началом служили постановки комедий Мирзы Фатали Ахундзаде в театрах Тбилиси и Баку. Хотя первые представления были поставлены на русском языке, в 1872 в Тбилиси труппа актеров-любителей представили «Историю Визиря Ланкаранского Хана» пера Мирзы Фатали Ахундзаде на азербайджанском. В 1909, первое выступление того, что в последующем стало Азербайджанским театром в Тбилиси, прошло в караван-сарае [2] торговца Хаджи-Хашима Марданова. Воодушевленный успехом первых представлений, купец подарил театру здание на улице Вахтанга Горгасали, в котором театр находится по сей день. В 1922 году театр получил официальный статус и стал называться Азербайджанским государственным драматическим театром в Тбилиси. За эти годы, на его сцене выступали такие звезды театра и кино, как Мирзали Аббасов, Ибрагим Исфаханлы, Памфилия Танаилиди, Алекпер Сейфи, Мосун Санани, Ульви Раджаб и другие. Многие азербайджанские и мировые пьесы были поставлены здесь на азербайджанском языке. Театр был закрыт в 1947 году и продолжил свою деятельность только на рубеже 20 и 21 столетий. С 2004 этот серьёзный культурный памятник носит имя Гейдара Алиева. Но, несмотря на это, сегодня театр находится в плачевном состоянии.

The stage from the shaky balcony. Photo Credits: Ilkin Hasanov. / Вид на сцену с шаткого балкона. Фото: Илкин Хасанов.

A scene from a rehearsal. Photo Credits: Ilkin Hasanov. / Вид на сцену из репетиционной. Фото: Илкин Хасанов.

The posters from past performances. Photo Credits: Ilkin Hasanov. Афиши прошедших выступлений. Фото: Илкин Хасанов.

Some of the props and furniture. Photo Credits: Ilkin Hasanov. / Театральный реквизит и мебель. Фото: Илкин Хасанов.

Part of the stage. Photo Credits: Ilkin Hasanov. / Часть сцены. Фото: Илкин Хасанов.

The costumes. Photo Credits: Ilkin Hasanov. / Костюмы. Фото: Илкин Хасанов.

A look from the stage. Photo Credits: Ilkin Hasanov. / Вид со сцены. Фото: Илкин Хасанов.

Фото не могут передать реальный облик здания. Его стены потихоньку разрушаются от старости и ржавчины. Пол застелен линолеумом, чтобы прикрыть зияющие в нём дыры. Костюмы актеров потрепанные, а оборудование, такое важное для театра, требует серьёзного ремонта. Правительство Грузии отремонтировало крышу театра, как и во многих других частях Тбилиси, чтобы создать блестящий вид города, в особенности, для съемок с дронов. Но дроны не показывают, что внутри этих зданий…

Изначально, здание театра занимало 3,200 квадратных метров. По словам нынешнего директора театра, Варлама Николадзе, когда-то в здание театра въехали перемещенные лица, нуждающиеся в укрытии, а позже они же приватизировали ту его часть, в которой проживали. Теперь театр занимает только 800 квадратных метров. Его годовой бюджет самый низкий среди всех театров в Грузии. Он составляет чуть больше 100,000 грузинских лари – этого едва хватает, чтобы заплатить актерам по 200 лари ежемесячной зарплаты. Их репетиции проходят в самых хорошо сохранившихся частях театра – на небольшой репетиционной сцене и в кабинете Николадзе. Если бы не преданность актеров, театр не дожил бы до наших дней. Многие национальные и зарубежные организации обещали ему свою помощь, но пока что эти слова не превратились в действия. Варлам Николадзе, по его словам, уже год борется за выживание театра, но результаты не очень многообещающие.

Кавказский Выпуск

Корридор театра. Фото: Илкин Хасанов.

Кавказский Выпуск

Театральный реквизит и мебель. Фото: Илкин Хасанов.

Дом Мирзы Фатали Ахундзаде: бывшее пристанище интеллектуалов, сегодня стало лишь блестящей оберткой

Тот же Мирза Фатали Ахундзаде, известный также как Ахундов, чьи комедии положили начало азербайджанской драматургии владел домом на той же тбилисской улочке, где расположен театр. Мирза Фатали был азербайджанским писателем и философом. Его считают основателем азербайджанской драматургии. До 13 лет, он проживал в разных частях южного Азербайджана. В 1832 он переехал в Гянджу, чтобы обучаться логике и теологии у известного поэта Мирзы Шафи Вазеха, а в 1834 – переселился в Тбилиси. Там его назначили переводчиком восточных языков в департаменте гражданских дел Кавказского наместничества Российской империи, где он и проработал до своей смерти. Но знают Мирзу Фатали за колоссальное влияние, которое он оказал на развитие азербайджанской драматургии. Между 1850 и 1855 он написал целых шесть комедий на азербайджанском языке. Именно поэтому его называют основателем азербайджанской драматургии. Мирза Фатали стал первым драматургом в мире, пишущим на тюркском языке.

Его дом был построен в Мейдане, одном из самых старых районов Тбилиси, где Мирза Фатали прожил до конца своих дней. С 1982 в этом доме располагается музей. Но при жизни, дом Мирзы Фатали служил местом для встреч многих интеллектуалов, которые проводили здесь литературные вечера и поэтические чтения. В 2012, к 200-летию Мирзы Фатали, здание, в котором он раньше жил, полностью отреставрировали.

Реставрационные работы проводила Государственная нефтяная компания Азербайджана (SOCAR). Теперь это место называется Музеем азербайджанской культуры и носит имя Мирзы Фатали Ахундова. В нём расположены художественная галерея, библиотека, кафе и винный погреб. Но несмотря на то, что теперь здание сияет, оно потеряло свой оригинальный облик и шарм. Местом, которое лучше сохранило память об Ахундове, вероятно, является его гробница. Она расположена в Национальном ботаническом саду Грузии, который в ходе расширения в середине 20 столетия, поглотил Тбилисское кладбище, где и был похоронен драматург.

Издательство Molla Nasreddin: Трагедия будущего сатиры

«Журнал, который почти что изменил мир» [3], «Когда сатира завоевало Иран» [4] , «Мусульманский Азербайджан развивал сатиру задолго до Charlie Hebdo» [5] – это лишь некоторые заголовки влиятельных СМИ, которые написали о журнале Molla Nasreddin [6]. Этот восьмистраничный азербайджанский сатирический журнал в свое время стал очень влиятельным «во всем мусульманском мире: от Морокко до Индии». Многие восхищаются им, но не все знают, что сперва он публиковался в Тбилиси (с 1906 по 1917), и только после этого он переехал сначала в Табриз (в 1921), а потом и в Баку (с 1922 по 1931).

Мы поговорили с исследователем истории и писателем Мирзой Мамадоглу о том, как Molla Nasreddin появился на свет. В 19 столетии, когда в Тбилиси установили управление Кавказского наместничества, город стал настоящим культурным центром региона. Азербайджанская интеллигенция тоже посещала город. Среди них был и Мирза Джалил Маммадгулузаде – один из величайших азербайджанских писателей и инноваторов. Он был на поколение младше Мирзы Фатали, но тоже сперва проживал в Мейдане. В то время, эту часть города населяла мусульманская община. Так же как и Мирза Фатали, Мирза Джалил хотел модернизировать это сообщество, но выбрал для этого более радикальный способ. Из-за своего сатирического отношения к Исламу, Мирзу Джалила не особенно жаловали в его родном районе города. После первой попытки публикации Molla Nasreddin, он столкнулся с агрессией со стороны своих фактических соседей. Из-за этого Мирзе Джалилу пришлось переехать на улицу Давыдовскую (сегодня – улица Бесики), которую в то время на азербайджанском также называли улицей Шейха Санана. Дом на Давыдовской стал убежищем и рабочим местом для Мирзы Джалила и многих других людей, которые открыто критиковали политику, религию, колониализм, образование (или его отсутствие), и пренебрежение правами женщин.

Журнал Molla Nasreddin имел серьёзное влияние на интеллигентскую среду того времени. Образование действительно было одной из его постоянных тем – редакторы и издатели журнала отчетливо понимали, что большая часть сообщества в то время была безграмотной. Поэтому они пытались передать своё послание аудитории через картинки, хотя текст и графическая составляющая журнала тоже были важными компонентами. Журнал публиковался исключительно на азербайджанском, а в последствии перешел с арабского алфавита на латинский в процессе агитации за реформу языка.

Одним из важных сторонников Мирзы Джалила был работник типографии по имени Исмаил Хакки. Когда Мирза Джалил был в странствиях, вся тяжелая работа над Molla Nasreddin падала на плечи Хакки. Некоторые из изданий журнала публиковались под его редакцией.

Кавказский Выпуск

Обложка первого издания Molla Nasreddin, опубликованного 7 апреля 1906 года, цитирующая строку из произведения поэта Сэбера: «Не будите их, дайте им поспать». Источник фото: Ираника Онлайн.

Кавказский Выпуск

Обложка выпуска Моллы Насреддин 26 Мая, 1906, показывющий достижение журнала иранской границы. Источник фото: Викимедия.

Кавказский Выпуск

Обложка издания Molla Nasreddin датированного 1909 годом, показывающая процесс фильтрации того, что потом будут преподавать в школе Рушдияя в Крыму. Источник фото: Ираника Онлайн.

Кавказский Выпуск

Карикатура из Molla Nasreddin, указывающая на недостаток знаний у медиков. Источник фото: Викимедия.

Кавказский Выпуск

Карикатура Molla Nasreddin, показывающая, что даже в тюрьмах, в отличии от домов мусульманских женщин, есть окна. Надпись гласит: «Сестра, смотри какие они счастливчики – у них есть окна!» Источник фото: Зершпигель.

Каково будущее этого наследия?

Истории азербайджанского наследия в Тбилиси завораживают, но, увы, знает их не так уж много людей. Сами объекты памяти оставлены в забытии или же трансформированы так сильно, что их оригинальный облик уже не рассмотреть. К сожалению, ни государство, ни общество не выступило с инициативой сохранить их или восстановить соответствующим образом. Время покажет, пройдет ли реновационный проект, о котором говорил Мирза Маммадоглу, по такой же траектории, как и реставрация дома Мирзы Фатали, которая укротит его историю и дух, или же его ожидает та же печальная участь, что и Азербайджанский театр. А возможно, этому объекту памяти повезет сильнее и он восстановит свою узнаваемость и получит то отношение, которого заслуживает.

Примечания

[1] Государственная служба статистики Грузии. 2016. 2014 General Population Census. April 28. Accessed September 6, 2017. http://www.geostat.ge/cms/site_images/_files/english/population/Census_release_ENG_2016.pdf.

[2] Караван-сарай – строение, служащее кровом и стоянкой для путешественников.

[3] Minkel, Elizabeth. 2011. “The Magazine that Almost Changed the World.” The New Yorker. May 26. Accessed November 26, 2017. https://www.newyorker.com/books/page-turner/the-magazine-that-almost-changed-the-world.

[4] The New York Review of Books. 2012. When Satire Conquered Iran. 18 September. Accessed November 11, 2017. http://www.nybooks.com/daily/2012/09/18/when-satire-conquered-iran-molla-nasreddin/.

[5] Khalilova, Konul. 2015. “How Muslim Azerbaijan Had Satire Years Before Charlie Hebdo.” BBC. February 28. Accessed November 26, 2017. How Muslim Azerbaijan had satire years before Charlie Hebdo.

[6] Журнал был назван в честь персонажа известного по анекдотам, которые все еще популярны среди людей, живущих на Ближнем Востоке, в странах Центральной и Южной Азии.

* Эта история была подготовлена при поддержке посольств США на Южном Кавказе. Мнения, выраженные в публикации, отражают точку зрения авторов и могут не совпадать с мнением посольств США.

** Эта история является частью серии о наследии меньшинств в странах Южного Кавказа. Одна из историй рассказывает об Армянском наследии в Тбилиси.

Оставьте Комментарий

Что вы думаете по этому поводу?

Комментарии

Теймур Кулиев

14 Mar 2021

В период с 1852 по 1853 год комедия с успехом ставилась на русской сцене в Тифлисе. 10 (22) марта 1873 года эта комедия была избрана для первого азербайджанского любительского спектакля, поставленного в Баку.